1
00:00:08,342 --> 00:00:10,052
<i>What I wanted to tell you is…</i>

2
00:00:16,058 --> 00:00:17,059
<i>I like you.</i>

3
00:00:19,561 --> 00:00:22,731
<i>I like you a lot.</i>

4
00:00:34,290 --> 00:00:37,323
BASED ON THE TAIWANESE DRAMA
<i>SOMEDAY OR ONE DAY</i>

5
00:00:37,523 --> 00:00:40,369
{\an8}AHN HYO-SEOP

6
00:00:40,596 --> 00:00:43,370
{\an8}JEON YEO-BEEN

7
00:00:43,692 --> 00:00:46,417
KANG HOON

8
00:00:46,425 --> 00:00:49,456
{\an8}WRITTEN BY
CHOI HYO-BI

9
00:00:49,465 --> 00:00:52,465
{\an8}DIRECTED BY
KIM JIN-WON

10
00:00:52,511 --> 00:00:56,223
A TIME CALLED YOU

11
00:01:27,254 --> 00:01:28,088
Min-ju.

12
00:01:28,171 --> 00:01:29,506
Hey, In-gyu.

13
00:01:32,467 --> 00:01:34,803
If you're looking into the photos,
I'll come.

14
00:01:36,013 --> 00:01:37,764
It's dangerous for you to go alone.

15
00:01:40,767 --> 00:01:41,810
Okay.

16
00:01:42,644 --> 00:01:44,980
-Hello.
-Welcome.

17
00:01:45,063 --> 00:01:46,898
Have you ever seen

18
00:01:46,982 --> 00:01:49,610
a male high school student
taking photos around here?

19
00:01:49,693 --> 00:01:51,528
-Photos?
-Well…

20
00:01:53,071 --> 00:01:53,989
Photos like these.

21
00:01:55,532 --> 00:01:57,409
No, I haven't seen anyone.

22
00:01:57,492 --> 00:01:59,911
He's asking
if you've seen a student taking photos.

23
00:01:59,995 --> 00:02:00,996
I haven't.

24
00:02:01,079 --> 00:02:02,998
-How about you?
-I don't know anything.

25
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
We haven't seen anyone.

26
00:02:05,667 --> 00:02:07,502
Okay, thank you.

27
00:02:10,255 --> 00:02:11,465
Please take a good look.

28
00:02:15,260 --> 00:02:16,637
These weren't printed here.

29
00:02:17,137 --> 00:02:22,726
HAPPINESS PHOTO STUDIO

30
00:02:26,355 --> 00:02:27,189
In-gyu.

31
00:02:30,692 --> 00:02:33,070
Si-heon not telling you about moving away

32
00:02:33,570 --> 00:02:35,614
wasn't because he didn't think
of you as a friend

33
00:02:35,697 --> 00:02:37,949
but because he considered you
a very close friend.

34
00:02:39,493 --> 00:02:41,662
He said he didn't want to see you sad

35
00:02:42,162 --> 00:02:44,206
during the little time you guys have left.

36
00:02:44,831 --> 00:02:47,501
I just happened to find out
while talking about something--

37
00:02:47,584 --> 00:02:49,336
I don't want to talk about Si-heon.

38
00:02:50,587 --> 00:02:53,006
I don't want you
to make excuses for him either.

39
00:02:55,550 --> 00:02:58,387
I understand. I won't talk about it, then.

40
00:03:02,516 --> 00:03:03,350
Min-ju.

41
00:03:06,395 --> 00:03:07,229
If…

42
00:03:09,231 --> 00:03:11,024
you still like Si-heon,

43
00:03:11,858 --> 00:03:13,068
you can go out with him.

44
00:03:13,777 --> 00:03:16,321
-What?
-You guys don't have much time left.

45
00:03:17,739 --> 00:03:19,282
So if you two like each other,

46
00:03:19,783 --> 00:03:22,536
you and Si-heon should spend time together

47
00:03:22,619 --> 00:03:26,373
instead of spending time with me
to be nice to me.

48
00:03:29,167 --> 00:03:31,753
I've never spent time with you
just to be nice to you.

49
00:03:32,713 --> 00:03:35,298
You are a good friend to me. And Si-heon…

50
00:03:38,468 --> 00:03:40,637
Both you and Si-heon are good friends.

51
00:03:43,598 --> 00:03:47,644
Sure, it's true
that I used to like Si-heon before.

52
00:03:48,186 --> 00:03:49,312
Not sure why Kwon Min-ju…

53
00:03:50,105 --> 00:03:52,941
I mean, I'm not sure
why I told Si-heon I liked him,

54
00:03:53,024 --> 00:03:54,693
causing a situation like this--

55
00:03:54,776 --> 00:03:56,528
Stop talking to me like that.

56
00:03:56,611 --> 00:03:57,946
I'm not Si-heon.

57
00:04:01,366 --> 00:04:04,745
Don't talk to me like you're no longer
the Kwon Min-ju I used to know.

58
00:04:07,164 --> 00:04:11,293
You may have been different from others
in the past, but I liked you that way.

59
00:04:12,335 --> 00:04:14,838
I liked you, Kwon Min-ju,
for who you were.

60
00:04:17,924 --> 00:04:21,803
But you're acting like this now
to become someone that Si-heon likes.

61
00:04:25,015 --> 00:04:26,183
You are you.

62
00:04:38,403 --> 00:04:39,529
In-gyu.

63
00:04:45,410 --> 00:04:48,413
There's something
I need to tell both you and Nam Si-heon.

64
00:04:55,170 --> 00:04:56,296
What do you wanna tell us?

65
00:04:56,379 --> 00:04:58,340
Nam Si-heon, come have a seat.

66
00:05:22,239 --> 00:05:24,533
I told you about my dream, didn't I?

67
00:05:26,743 --> 00:05:29,996
The one where I was Han Jun-hee
instead of Kwon Min-ju.

68
00:05:30,831 --> 00:05:31,665
I remember that.

69
00:05:31,748 --> 00:05:34,376
That wasn't a dream. It was all real.

70
00:05:36,169 --> 00:05:37,462
I'm Han Jun-hee.

71
00:05:38,004 --> 00:05:40,674
I'm not Kwon Min-ju,
but Han Jun-hee from 2023.

72
00:05:41,383 --> 00:05:44,678
I'm not pretending
my personality has changed for Si-heon.

73
00:05:45,262 --> 00:05:48,014
And, Nam Si-heon,
you don't like me right now

74
00:05:48,098 --> 00:05:49,641
because I'm not Kwon Min-ju.

75
00:05:50,141 --> 00:05:53,395
So there's no reason for you two
to be fighting because of me.

76
00:05:54,688 --> 00:05:56,314
Okay? Got it?

77
00:06:07,033 --> 00:06:08,201
Oh, right.

78
00:06:15,792 --> 00:06:18,461
Here's proof I'm not Kwon Min-ju.
Take a look at this.

79
00:06:23,300 --> 00:06:27,929
Min-ju's handwriting in the earlier pages
and mine in the later pages.

80
00:06:35,353 --> 00:06:36,730
Can you tell the difference?

81
00:06:38,481 --> 00:06:40,525
The handwriting is actually different.

82
00:06:44,321 --> 00:06:50,368
So you're saying
that you came to 1998 from 2023.

83
00:06:51,578 --> 00:06:52,537
How's that possible?

84
00:06:54,039 --> 00:06:56,458
Right after the first anniversary
of my boyfriend's death,

85
00:06:56,541 --> 00:06:58,960
someone sent me
a cassette player and tape.

86
00:06:59,044 --> 00:07:03,173
I fell asleep listening to it,
and when I woke up, I was here.

87
00:07:03,965 --> 00:07:05,216
So what you're saying is

88
00:07:05,300 --> 00:07:08,887
that you fell asleep listening to music,
and when you woke up, it was 1998.

89
00:07:09,930 --> 00:07:13,850
And you woke up in the body
of Kwon Min-ju, a total stranger.

90
00:07:15,143 --> 00:07:16,186
That's right.

91
00:07:16,686 --> 00:07:18,438
Do you understand what I'm saying?

92
00:07:26,279 --> 00:07:27,405
I do.

93
00:07:29,658 --> 00:07:30,492
Actually, I…

94
00:07:32,786 --> 00:07:34,120
knew everything already.

95
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
You're not the only one
who went through it.

96
00:07:39,501 --> 00:07:40,460
To be honest…

97
00:07:43,713 --> 00:07:45,131
I am not Nam Si-heon.

98
00:07:50,303 --> 00:07:53,723
I was sent by them

99
00:07:54,849 --> 00:07:56,267
from a very distant future.

100
00:07:59,396 --> 00:08:00,230
By who?

101
00:08:01,231 --> 00:08:02,315
Who sent you?

102
00:08:06,736 --> 00:08:07,570
Skynet.

103
00:08:08,738 --> 00:08:09,572
What? Who?

104
00:08:10,573 --> 00:08:14,995
I'm the Terminator sent
by Skynet to kill John Connor.

105
00:08:19,624 --> 00:08:21,626
Hey, you weren't sent to kill John Connor.

106
00:08:21,710 --> 00:08:24,087
You were sent to kill his mother,
Sarah Connor.

107
00:08:24,170 --> 00:08:25,422
Hey, same difference.

108
00:08:25,505 --> 00:08:28,717
They were trying to kill Sarah Connor
to prevent the birth of John Connor.

109
00:08:29,217 --> 00:08:31,511
I guess they all boil down
to the same thing.

110
00:08:31,594 --> 00:08:33,555
-Exactly.
-Hey!

111
00:08:34,055 --> 00:08:37,017
Come on! That's not what's important here!

112
00:08:37,100 --> 00:08:38,101
Kwon Min-ju.

113
00:08:38,184 --> 00:08:40,812
What you said is even stranger
than a sci-fi film.

114
00:08:41,688 --> 00:08:44,941
Listening to music, then waking up in 1998
in someone else's body?

115
00:08:46,359 --> 00:08:48,486
I know it sounds absurd.

116
00:08:48,570 --> 00:08:51,531
It's the truth,
whether you guys believe it or not.

117
00:08:52,282 --> 00:08:56,578
And if the attacker isn't caught quickly,
Kwon Min-ju will be murdered soon.

118
00:08:57,871 --> 00:08:58,705
Murdered?

119
00:08:58,788 --> 00:09:00,790
What do you mean?
Why would you be murdered?

120
00:09:00,874 --> 00:09:06,838
I heard in 2023
that someone would murder Kwon Min-ju

121
00:09:06,921 --> 00:09:08,590
on October 13, 1998.

122
00:09:09,299 --> 00:09:12,510
So if we don't catch the attacker quickly,
Kwon Min-ju will be killed,

123
00:09:12,594 --> 00:09:15,138
or the me trapped
inside her body will be killed.

124
00:09:16,264 --> 00:09:18,433
Something will happen
that cannot be undone.

125
00:09:24,606 --> 00:09:27,567
Fine. It's up to you guys
whether you believe me or not.

126
00:09:27,650 --> 00:09:30,320
It's not my problem
if you regret it when Min-ju dies.

127
00:09:34,407 --> 00:09:35,450
Hey, Kwon Min-ju.

128
00:09:37,118 --> 00:09:38,995
I think I know what you're talking about.

129
00:09:48,046 --> 00:09:49,631
Do you really get what I'm saying?

130
00:09:50,256 --> 00:09:51,716
Yeah, I'm telling you, I get it.

131
00:09:54,469 --> 00:09:58,473
You're doing this on purpose
to get Jung In-gyu and me to reconcile.

132
00:10:02,268 --> 00:10:03,103
I agree.

133
00:10:08,817 --> 00:10:12,237
I mean, I literally told you
about every single thing.

134
00:10:12,987 --> 00:10:15,532
What am I supposed to do now
if you don't believe me?

135
00:10:16,032 --> 00:10:17,659
Whatever. I give up.

136
00:10:20,495 --> 00:10:22,455
Hey, Kwon Min-ju. Tell us more.

137
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
We haven't reconciled yet.

138
00:10:24,791 --> 00:10:25,708
Min-ju.

139
00:10:32,841 --> 00:10:34,300
That really hits the spot.

140
00:10:36,427 --> 00:10:37,720
What do you think?

141
00:10:37,804 --> 00:10:39,848
Knowing her personality,

142
00:10:39,931 --> 00:10:43,184
she was obviously making it up
so things wouldn't be awkward between us.

143
00:10:43,768 --> 00:10:45,353
You said you agreed, didn't you?

144
00:10:46,521 --> 00:10:47,856
That's probably it, right?

145
00:10:55,029 --> 00:10:55,864
But

146
00:10:56,990 --> 00:10:59,576
the expression on her face
when she told us the story back there,

147
00:11:01,244 --> 00:11:04,539
it didn't look
like she was making something up.

148
00:11:06,249 --> 00:11:09,544
She actually looked serious.

149
00:11:12,755 --> 00:11:14,924
And she has changed a lot.

150
00:11:16,050 --> 00:11:18,720
We've both been thinking it was strange.

151
00:11:19,512 --> 00:11:22,390
Her personality has changed,
and so has the way she talks.

152
00:11:23,057 --> 00:11:24,184
Even the way she smiles.

153
00:11:25,685 --> 00:11:27,103
On top of that, her eyes

154
00:11:28,938 --> 00:11:29,981
are now different.

155
00:11:33,234 --> 00:11:34,777
The way she looks at me,

156
00:11:35,737 --> 00:11:36,571
somehow…

157
00:11:43,912 --> 00:11:45,872
Just saying they've changed.

158
00:11:47,332 --> 00:11:49,626
Do you think
there's any truth to her story?

159
00:11:52,086 --> 00:11:56,049
Well, assuming Min-ju
was telling the truth,

160
00:11:57,967 --> 00:12:02,764
then it would explain why she's no longer
the Min-ju we used to know.

161
00:12:05,850 --> 00:12:09,354
And it would also explain
why she doesn't give me butterflies

162
00:12:09,437 --> 00:12:11,689
as much as she used to.

163
00:12:14,234 --> 00:12:15,360
What did you say?

164
00:12:15,860 --> 00:12:18,238
I don't feel the same way
about Min-ju anymore,

165
00:12:19,280 --> 00:12:24,244
so I wasn't really angry
when you told me you liked her.

166
00:12:24,327 --> 00:12:26,829
Hey, so you aren't mad at me?

167
00:12:27,538 --> 00:12:28,539
No.

168
00:12:29,332 --> 00:12:30,625
You should've told me.

169
00:12:31,251 --> 00:12:34,545
I felt really guilty toward you
after what happened.

170
00:12:36,089 --> 00:12:38,258
That's not the problem right now.

171
00:12:38,341 --> 00:12:40,677
You're leaving soon.
What's the point in liking her?

172
00:12:42,971 --> 00:12:45,682
Well, now that you brought it up,

173
00:12:45,765 --> 00:12:49,978
me not telling you I'm moving away

174
00:12:50,061 --> 00:12:53,564
wasn't because I didn't think of you
as a friend…

175
00:12:54,274 --> 00:12:55,108
Well…

176
00:12:57,443 --> 00:12:58,319
Well, I mean…

177
00:12:59,404 --> 00:13:02,156
Anyway, I'm sorry I didn't tell you.

178
00:13:03,199 --> 00:13:04,033
So I--

179
00:13:04,701 --> 00:13:06,911
If you're gonna apologize, forget it.

180
00:13:08,663 --> 00:13:10,456
What are you doing? Are you copying me?

181
00:13:11,249 --> 00:13:12,208
Hey, that's my move.

182
00:13:14,043 --> 00:13:14,919
Says who?

183
00:13:16,045 --> 00:13:17,839
-Hey, are you done eating?
-Hey!

184
00:13:17,922 --> 00:13:19,090
You're done, right?

185
00:13:25,847 --> 00:13:29,267
Is all this really necessary?

186
00:13:32,895 --> 00:13:34,939
Kwon Min-ju is the one
who made me like this.

187
00:13:35,023 --> 00:13:38,109
I thought when I sent the photos,
she'd be scared and behave,

188
00:13:38,818 --> 00:13:40,361
but it didn't faze her at all.

189
00:13:41,154 --> 00:13:45,658
Even so, I think she'll be really hurt
if everyone sees these pictures.

190
00:13:45,742 --> 00:13:47,910
We must go this far
so she gets the message

191
00:13:47,994 --> 00:13:50,121
and stops hanging out with Nam Si-heon.

192
00:13:52,248 --> 00:13:55,126
What? You guys don't want to do this?

193
00:13:56,127 --> 00:13:57,920
-No--
-If that's the case, just go.

194
00:13:59,172 --> 00:14:01,257
No. Let's put them up.

195
00:14:13,603 --> 00:14:15,772
-No one's here, right? Close it.
-Let's go.

196
00:14:17,482 --> 00:14:18,483
-Seriously.
-Let's go.

197
00:14:20,568 --> 00:14:22,945
-It's scary.
-Honestly.

198
00:14:23,988 --> 00:14:25,073
Hey, wait a second.

199
00:14:25,156 --> 00:14:27,867
I must be nervous. My stomach hurts.

200
00:14:27,950 --> 00:14:30,078
-Let me go to the bathroom.
-Make it quick.

201
00:14:30,161 --> 00:14:33,873
I'm just a bit scared.
Will someone come with me?

202
00:14:36,167 --> 00:14:38,961
I'll go with you. I needed to go too.

203
00:14:40,421 --> 00:14:41,506
Wait here. Be right back.

204
00:14:42,006 --> 00:14:43,758
-We'll be right back.
-Honestly.

205
00:14:44,258 --> 00:14:47,261
-Why didn't you go earlier?
-I didn't need to.

206
00:15:32,223 --> 00:15:33,349
Huh? What the heck?

207
00:15:35,017 --> 00:15:36,686
What? Did she go?

208
00:15:38,146 --> 00:15:39,647
She must've gotten pissed and left.

209
00:15:39,730 --> 00:15:42,608
Byeon Da-hyeon is really hot-headed.

210
00:15:42,692 --> 00:15:44,694
Hey, it's not like this is the first time.

211
00:15:45,695 --> 00:15:46,904
Let's just go.

212
00:15:46,988 --> 00:15:48,614
We can make it up to her tomorrow.

213
00:15:48,698 --> 00:15:49,532
All right. Let's go.

214
00:15:50,658 --> 00:15:52,785
-Gosh, it's scary.
-Tell me about it.

215
00:15:52,869 --> 00:15:55,288
Why did Byeon Da-hyeon
want to come to school so late?

216
00:15:55,371 --> 00:15:56,789
Feels like a ghost will appear.

217
00:15:56,873 --> 00:15:59,500
Don't even talk about it.
It might really appear.

218
00:16:09,635 --> 00:16:12,305
Byeon Da-hyeon, you're here early.

219
00:16:17,310 --> 00:16:18,227
Are you sleeping?

220
00:16:24,609 --> 00:16:25,443
Hey.

221
00:17:06,526 --> 00:17:07,360
What's going on?

222
00:17:10,947 --> 00:17:12,448
-Isn't that blood?
-What is it?

223
00:17:15,952 --> 00:17:17,537
Did someone in our class die?

224
00:17:18,371 --> 00:17:20,873
Su-jin, what is it? Did something happen?

225
00:17:20,957 --> 00:17:22,959
Byeon Da-hyeon is dead.

226
00:17:24,043 --> 00:17:24,877
What?

227
00:17:24,961 --> 00:17:28,464
But the way she was found
was a bit strange, so they're saying

228
00:17:29,006 --> 00:17:30,216
it could be a murder.

229
00:17:35,513 --> 00:17:38,307
Apparently, Hye-mi was the first person
to find Byeon Da-hyeon.

230
00:17:38,808 --> 00:17:41,686
She must've been really shocked.
What should we do?

231
00:17:48,609 --> 00:17:53,698
Can you tell me what Da-hyeon looked like
when you first saw her?

232
00:17:58,160 --> 00:17:59,704
I came into the classroom,

233
00:18:00,913 --> 00:18:03,666
and Da-hyeon was lying face down.

234
00:18:05,042 --> 00:18:07,712
At first, I thought she was sleeping,
so I called her.

235
00:18:07,795 --> 00:18:09,714
But she didn't respond, so I looked…

236
00:18:13,175 --> 00:18:18,264
and there was a pool of blood
under her chair.

237
00:18:20,141 --> 00:18:20,975
I see.

238
00:18:24,353 --> 00:18:27,690
Do you remember seeing anyone
on your way to the classroom?

239
00:18:27,773 --> 00:18:30,985
Or seeing anyone coming out
of your classroom?

240
00:18:31,944 --> 00:18:33,571
I don't think I saw anyone.

241
00:18:34,405 --> 00:18:36,490
I left home early this morning,

242
00:18:36,574 --> 00:18:39,368
so I thought
I was the first one to get to school.

243
00:18:41,162 --> 00:18:42,330
-Sir.
-Yes?

244
00:18:43,039 --> 00:18:49,378
If the culprit stuck around until then
and watched me,

245
00:18:50,212 --> 00:18:53,007
doesn't that mean I'm also in danger now?

246
00:18:53,090 --> 00:18:54,425
-No.
-Sir.

247
00:18:54,508 --> 00:18:56,761
It's okay. You'll be fine. Calm down.

248
00:18:56,844 --> 00:18:58,471
What do I do now?

249
00:18:58,554 --> 00:18:59,889
-I'm scared.
-Calm down.

250
00:18:59,972 --> 00:19:00,931
Let's stop here.

251
00:19:07,188 --> 00:19:08,522
Oh my God.

252
00:19:09,857 --> 00:19:10,733
Is she crying now?

253
00:19:10,816 --> 00:19:11,651
Don't cry.

254
00:19:15,112 --> 00:19:16,781
-Let's go, Ji-hui.
-Oh no.

255
00:19:16,864 --> 00:19:18,324
Let's get out of here.

256
00:19:26,916 --> 00:19:28,334
I'm telling you I'm right.

257
00:19:29,001 --> 00:19:30,711
Kwon Min-ju killed Da-hyeon.

258
00:19:31,295 --> 00:19:34,548
You saw how the photos we put up
were all gone.

259
00:19:35,091 --> 00:19:37,968
Who else would've taken them down
besides Kwon Min-ju?

260
00:19:38,636 --> 00:19:41,889
Kwon Min-ju must've been pissed
after seeing the photos

261
00:19:41,972 --> 00:19:43,099
and killed Da-hyeon.

262
00:19:45,184 --> 00:19:47,853
So that means we're going to be next.

263
00:19:47,937 --> 00:19:50,981
But it's not like we put them up
because we wanted to.

264
00:19:51,816 --> 00:19:54,568
Hold on. What are you guys talking about?

265
00:19:55,403 --> 00:19:56,237
What photos?

266
00:19:57,405 --> 00:20:00,574
Hey, Lee. Are you finished over there?

267
00:20:00,658 --> 00:20:01,492
All clear.

268
00:20:06,497 --> 00:20:08,624
Hey, what's going on?
Has something happened?

269
00:20:08,708 --> 00:20:09,875
No classes today.

270
00:20:09,959 --> 00:20:11,544
-They told us to go home.
-Why?

271
00:20:12,586 --> 00:20:15,464
A Junior girl in Class Three died.

272
00:20:16,132 --> 00:20:17,007
It's so scary.

273
00:20:18,551 --> 00:20:20,928
Class Three? Who in Class Three?

274
00:20:21,554 --> 00:20:23,180
Dunno her name. They said she was killed.

275
00:20:24,014 --> 00:20:25,599
The whole school is in chaos.

276
00:20:33,774 --> 00:20:35,985
Guys, go back. Classes are canceled today.

277
00:20:36,944 --> 00:20:38,946
Go home. You guys in the back too.

278
00:20:44,702 --> 00:20:46,245
Nam Si-heon!

279
00:20:47,121 --> 00:20:47,997
Hey, Jung In-gyu.

280
00:20:48,789 --> 00:20:50,666
Apparently, a girl in our class died.

281
00:20:53,669 --> 00:20:54,712
It's not Min-ju.

282
00:20:57,840 --> 00:20:58,924
It's not Kwon Min-ju?

283
00:20:59,008 --> 00:21:00,801
I saw her come to school earlier.

284
00:21:00,885 --> 00:21:02,678
Then who died?

285
00:21:05,639 --> 00:21:06,515
Byeon Da-hyeon.

286
00:21:07,600 --> 00:21:10,060
What? What do you mean Byeon Da-hyeon?

287
00:21:11,520 --> 00:21:13,439
Nam Si-heon, Jung In-gyu.

288
00:21:13,522 --> 00:21:15,900
Kwon Min-ju, are you okay?

289
00:21:17,485 --> 00:21:18,819
Did you hear about Byeon Da-hyeon?

290
00:21:18,903 --> 00:21:21,781
Yes. Actually, I have something
to tell you about that.

291
00:21:22,948 --> 00:21:24,408
But I can't tell you here.

292
00:21:26,619 --> 00:21:28,329
They told everyone to go home anyway.

293
00:21:29,079 --> 00:21:30,122
Let's go to my house.

294
00:21:31,749 --> 00:21:32,583
Okay.

295
00:21:43,636 --> 00:21:44,970
We had it all wrong.

296
00:21:46,889 --> 00:21:51,519
It wasn't my attacker who sent me
those photos, but Byeon Da-hyeon.

297
00:21:52,853 --> 00:21:55,272
Why would she take photos of you
and send them to you?

298
00:21:55,356 --> 00:21:57,399
She was annoyed to see us getting close,

299
00:21:57,483 --> 00:21:59,068
so she sent me those photos.

300
00:21:59,819 --> 00:22:00,653
To scare me.

301
00:22:01,320 --> 00:22:02,696
How did you find that out?

302
00:22:02,780 --> 00:22:04,657
Ji Yong-seon and Park Ji-hui told me.

303
00:22:05,991 --> 00:22:07,993
But because I didn't get scared,

304
00:22:08,077 --> 00:22:10,830
she secretly took photos
of me getting changed for PE.

305
00:22:11,914 --> 00:22:15,167
And last night, they put dozens
of those photos up in the classroom.

306
00:22:23,342 --> 00:22:24,218
Well…

307
00:22:26,512 --> 00:22:30,015
I think Byeon Da-hyeon's death
has something to do with me.

308
00:22:30,099 --> 00:22:31,100
How so?

309
00:22:31,183 --> 00:22:34,645
When people got to class in the morning,
the photos were already gone.

310
00:22:35,312 --> 00:22:37,356
No way Byeon Da-hyeon took them down.

311
00:22:37,940 --> 00:22:41,610
That means someone else came
and took down all the photos.

312
00:22:41,694 --> 00:22:43,070
That's right.

313
00:22:43,153 --> 00:22:45,197
So, if we had to guess,

314
00:22:45,698 --> 00:22:48,242
while Byeon Da-hyeon and the others
were putting up the photos,

315
00:22:48,325 --> 00:22:51,537
the culprit hid, watched them,
and then took them all down.

316
00:22:52,580 --> 00:22:54,331
Then killed Byeon Da-hyeon.

317
00:22:58,419 --> 00:23:00,337
So, could it be that your attacker

318
00:23:01,130 --> 00:23:04,091
and whoever killed Byeon Da-hyeon
are the same person?

319
00:23:04,174 --> 00:23:06,468
Actually, that's what I thought too.

320
00:23:06,552 --> 00:23:09,179
But the more you think about it,
the less it makes sense.

321
00:23:10,514 --> 00:23:12,558
My attacker almost killed me that day.

322
00:23:13,142 --> 00:23:15,728
But this time,
the culprit took down my photos

323
00:23:17,271 --> 00:23:19,398
as if they were taking revenge
on my behalf.

324
00:23:25,404 --> 00:23:26,405
Back to square one, then.

325
00:23:27,865 --> 00:23:29,783
We'll only know after the investigation.

326
00:23:35,247 --> 00:23:38,751
Byeon Da-hyeon's case might be
completely unconnected to yours.

327
00:23:38,834 --> 00:23:40,127
So don't worry too much.

328
00:23:45,549 --> 00:23:46,383
Are you leaving?

329
00:23:52,306 --> 00:23:54,808
Yeah, there's no need to worry right now.

330
00:23:54,892 --> 00:23:57,978
You must've had a big shock
this morning, so get some rest.

331
00:23:58,062 --> 00:23:59,980
-I'll just see In-gyu off.
-Okay.

332
00:24:10,824 --> 00:24:13,577
About the culprit killing Byeon Da-hyeon
for trying to harm Min-ju

333
00:24:13,661 --> 00:24:15,037
and taking the photos down…

334
00:24:16,330 --> 00:24:18,791
-Maybe this is what they were thinking.
-What?

335
00:24:19,291 --> 00:24:20,960
If I were the culprit…

336
00:24:23,712 --> 00:24:26,757
"No one but me can harass
or mess with Kwon Min-ju."

337
00:24:27,758 --> 00:24:30,094
"Because she belongs to me forever."

338
00:24:31,011 --> 00:24:33,097
"So it's okay for me to harm her,

339
00:24:34,431 --> 00:24:37,559
but I can never tolerate
anyone else messing with her."

340
00:24:43,273 --> 00:24:44,191
Hypothetically.

341
00:24:45,943 --> 00:24:46,777
You scared me.

342
00:24:47,486 --> 00:24:49,071
What crazy person would murder

343
00:24:49,154 --> 00:24:51,824
just because they didn't like
others touching what's theirs?

344
00:24:52,366 --> 00:24:54,910
Right? I was just using my imagination.

345
00:24:55,911 --> 00:24:58,247
-I'm off.
-Okay, see you.

346
00:25:18,267 --> 00:25:21,270
Nam Si-heon,
did you make all these yourself?

347
00:25:22,062 --> 00:25:23,272
Yeah.

348
00:25:24,064 --> 00:25:27,359
You're quite good with your hands.
You could pursue it as a career.

349
00:25:27,860 --> 00:25:30,696
-I could?
-Yeah, you're better than professionals.

350
00:25:32,197 --> 00:25:33,574
I just do it as a hobby.

351
00:25:34,241 --> 00:25:36,118
Don't be cocky about your good grades.

352
00:25:36,201 --> 00:25:38,620
Learn a skill
because you never know what will happen.

353
00:25:39,121 --> 00:25:43,459
In 2023, it'll be difficult to get a job
even if you graduate from a university.

354
00:25:43,542 --> 00:25:44,835
It's a tough world to live in.

355
00:25:47,921 --> 00:25:50,257
If you say so, Ms. Han Jun-hee.

356
00:25:56,263 --> 00:25:57,973
What? You're Han Jun-hee, aren't you?

357
00:26:01,518 --> 00:26:02,728
Didn't you think

358
00:26:02,811 --> 00:26:05,939
I was just saying crazy things
to get you and In-gyu to reconcile?

359
00:26:11,737 --> 00:26:14,073
At first, I did, but I don't anymore.

360
00:26:14,156 --> 00:26:15,199
Why not?

361
00:26:15,282 --> 00:26:18,619
Your story seems
too consistent to be made up.

362
00:26:20,996 --> 00:26:24,750
And unlike before,
the look in your eyes is…

363
00:26:29,671 --> 00:26:30,672
What about it?

364
00:26:35,844 --> 00:26:37,054
Never mind. Anyway,

365
00:26:37,846 --> 00:26:40,682
because you keep repeating it,
I'm starting to believe you.

366
00:26:43,102 --> 00:26:45,270
And I've become curious

367
00:26:46,063 --> 00:26:48,732
about how Han Jun-hee lived in 2023.

368
00:26:50,734 --> 00:26:53,195
You said that you were successful at work

369
00:26:53,821 --> 00:26:55,656
and had many friends as well, right?

370
00:26:56,865 --> 00:26:57,866
What else?

371
00:26:58,492 --> 00:27:00,702
Why? So, you can tease me about it?

372
00:27:00,786 --> 00:27:01,995
That's not it.

373
00:27:03,080 --> 00:27:06,291
I just want to know more
about what the person I like,

374
00:27:06,834 --> 00:27:08,168
Han Jun-hee, is like.

375
00:27:12,548 --> 00:27:16,677
Did you even realize
how casually you just told me again

376
00:27:18,011 --> 00:27:20,347
that you liked me?

377
00:27:24,309 --> 00:27:25,144
You're right.

378
00:27:33,694 --> 00:27:36,321
-Hey, let me bring something to drink.
-Okay.

379
00:27:36,822 --> 00:27:39,825
-What would you like?
-Oh, anything is fine.

380
00:27:40,409 --> 00:27:41,243
Anything.

381
00:27:44,121 --> 00:27:44,955
Han Jun-hee.

382
00:27:47,207 --> 00:27:50,043
You can't continue to have butterflies
for Nam Si-heon.

383
00:28:05,642 --> 00:28:07,186
He's even good at drawing.

384
00:28:44,181 --> 00:28:45,015
Yeon-jun.

385
00:28:46,266 --> 00:28:47,392
Did you paint this?

386
00:28:49,811 --> 00:28:50,812
Yeah.

387
00:28:51,563 --> 00:28:52,397
Who is it?

388
00:28:53,690 --> 00:28:55,400
-A friend.
-A friend?

389
00:28:59,947 --> 00:29:01,240
What kind of a friend?

390
00:29:01,323 --> 00:29:02,950
Just a friend.

391
00:29:03,700 --> 00:29:06,745
Hey. The way you avoid the question
is suspicious.

392
00:29:07,704 --> 00:29:09,998
-Was she your first love?
-Maybe.

393
00:29:11,375 --> 00:29:12,209
Why?

394
00:29:14,419 --> 00:29:15,963
Why is this painting here?

395
00:29:18,799 --> 00:29:19,633
Why?

396
00:29:25,847 --> 00:29:28,141
Hey, Han Jun-hee. I have orange and grape.

397
00:29:28,225 --> 00:29:29,393
Pick one.

398
00:29:31,103 --> 00:29:32,521
Hey, what's up with you?

399
00:29:35,774 --> 00:29:37,901
Han Jun-hee. What's wrong with you?

400
00:29:40,988 --> 00:29:42,781
You were Koo Yeon-jun all along.

401
00:29:44,658 --> 00:29:45,909
From the beginning.

402
00:29:47,744 --> 00:29:49,997
You were Koo Yeon-jun
from the very beginning.

403
00:29:53,000 --> 00:29:53,834
What?

404
00:29:59,881 --> 00:30:00,716
<i>Jun-hee!</i>

405
00:30:02,050 --> 00:30:03,427
<i>Hey, Han Jun-hee!</i>

406
00:30:04,761 --> 00:30:06,763
Hey, come on! Wake up!

407
00:30:08,348 --> 00:30:11,143
Hey, I really thought
something happened to you.

408
00:30:11,643 --> 00:30:12,811
Are you okay?

409
00:30:16,523 --> 00:30:17,441
Na-eun.

410
00:30:20,569 --> 00:30:22,154
What are you doing here?

411
00:30:22,237 --> 00:30:24,573
I called you so many times,
but you didn't answer.

412
00:30:24,656 --> 00:30:25,782
That's why I came.

413
00:30:41,340 --> 00:30:42,758
Hey, what's up with you?

414
00:30:45,218 --> 00:30:47,888
-Hey, where are you going?
-Sorry, I'll explain later.

415
00:30:48,764 --> 00:30:49,598
Hey!

416
00:31:02,444 --> 00:31:03,278
What brings you here?

417
00:31:03,362 --> 00:31:05,405
Nam Si-heon is Koo Yeon-jun, right?

418
00:31:06,615 --> 00:31:09,368
Just like how I went
into Min-ju's body in 1998,

419
00:31:09,868 --> 00:31:12,371
Yeon-jun also went
into Nam Si-heon's body.

420
00:31:13,997 --> 00:31:14,998
Right?

421
00:31:18,752 --> 00:31:20,295
Please tell me.

422
00:31:22,839 --> 00:31:24,841
You know everything already.

423
00:31:26,676 --> 00:31:27,511
Don't you?

424
00:31:30,180 --> 00:31:33,141
I'll answer you.

425
00:31:34,601 --> 00:31:35,435
Jun-hee.

426
00:32:32,701 --> 00:32:33,535
Are you…

427
00:32:39,166 --> 00:32:40,584
Are you Nam Si-heon…

428
00:32:43,795 --> 00:32:45,046
or Koo Yeon-jun?

429
00:32:53,346 --> 00:32:55,432
Who the hell are you?

430
00:33:04,024 --> 00:33:04,858
Jun-hee.

431
00:33:08,737 --> 00:33:13,033
YEAR 2002

432
00:33:14,868 --> 00:33:16,703
Hey, we'll win again, won't we?

433
00:33:17,204 --> 00:33:19,164
-Our national team…
-They're amazing.

434
00:33:19,247 --> 00:33:21,041
I'm really proud of them.

435
00:33:21,124 --> 00:33:23,084
<i>Let's go, Korea!</i>

436
00:33:27,088 --> 00:33:27,964
Here you are.

437
00:33:28,882 --> 00:33:30,759
How long are you planning to stay?

438
00:33:31,426 --> 00:33:33,678
For a week. So until next Wednesday.

439
00:33:33,762 --> 00:33:34,971
Okay, I understand.

440
00:33:37,015 --> 00:33:38,558
Please fill out this form.

441
00:33:41,853 --> 00:33:43,855
It wasn't easy to book a hotel room.

442
00:33:43,939 --> 00:33:46,691
The World Cup is taking place,
so it'll be the same everywhere else.

443
00:33:47,192 --> 00:33:48,610
You must be returning from overseas.

444
00:33:48,693 --> 00:33:51,404
Yes, I'm studying in the States.

445
00:33:51,488 --> 00:33:55,075
The whole nation is celebrating,
so you've come at a good time.

446
00:34:04,668 --> 00:34:08,713
CORRECTIONAL FACILITY

447
00:34:17,597 --> 00:34:20,725
VISITATION APPLICATION
DETAINEE: JUNG IN-GYU

448
00:34:24,020 --> 00:34:28,483
{\an8}RELATIONSHIP TO DETAINEE: FRIEND

449
00:34:42,163 --> 00:34:43,540
The inmate declined to see you.

450
00:34:43,623 --> 00:34:45,834
He said he has no intention
of seeing you in the future,

451
00:34:45,917 --> 00:34:47,377
so you shouldn't come back.

452
00:34:50,380 --> 00:34:55,093
Could you please tell me how I can
deposit money into his inmate account?

453
00:34:57,762 --> 00:35:00,140
Yeah, don't worry. I'll be back in time.

454
00:35:03,018 --> 00:35:03,852
Sorry?

455
00:35:09,691 --> 00:35:11,610
I didn't get to see In-gyu.

456
00:35:13,945 --> 00:35:14,779
Yeah.

457
00:35:19,326 --> 00:35:21,286
I'll look after myself, so don't worry.

458
00:35:22,120 --> 00:35:23,747
Take care of yourself too, Mom.

459
00:35:25,915 --> 00:35:26,750
Okay.

460
00:36:33,817 --> 00:36:39,155
I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU
TO YOUR HAPPIEST MOMENT

461
00:37:10,103 --> 00:37:11,646
Nam Si-heon, put it down!

462
00:37:11,730 --> 00:37:13,314
-Hey, put it down!
-Why?

463
00:37:18,319 --> 00:37:22,365
<i>When the lights outside the window</i>

464
00:37:23,575 --> 00:37:27,120
<i>Start dimming one by one</i>

465
00:37:28,496 --> 00:37:32,167
<i>I write a letter to the sky…</i>

466
00:37:33,710 --> 00:37:35,503
Hurry, run! Nam Si-heon!

467
00:37:36,421 --> 00:37:37,255
Let's go!

468
00:37:38,214 --> 00:37:41,718
<i>But I still cannot forget you</i>

469
00:37:41,801 --> 00:37:45,555
<i>So I gather my tears</i>

470
00:37:47,223 --> 00:37:50,560
<i>And send them off to the sky</i>

471
00:37:50,643 --> 00:37:54,647
<i>Though I'm not your love</i>

472
00:37:55,273 --> 00:37:58,943
<i>If you look for me</i>

473
00:37:59,027 --> 00:38:04,991
<i>I'll lower myself to lie next to you</i>

474
00:38:05,492 --> 00:38:09,621
<i>And I'll tell you</i>
<i>That because I cannot forget you</i>

475
00:38:10,121 --> 00:38:13,708
<i>I'll just continue to love you</i>

476
00:38:13,792 --> 00:38:19,506
<i>Dear, I'm going to wait</i>

477
00:38:19,589 --> 00:38:26,387
<i>When my letter of tears reaches the sky</i>

478
00:38:28,598 --> 00:38:34,312
<i>Someday, you'll come back</i>

479
00:38:34,395 --> 00:38:38,983
<i>To me</i>

480
00:38:42,737 --> 00:38:45,281
<i>I'll believe it</i>

481
00:38:46,491 --> 00:38:49,536
<i>And gather my tears</i>

482
00:40:00,857 --> 00:40:04,485
<i>Though I'm not your love</i>

483
00:40:05,111 --> 00:40:08,781
<i>If you look for me</i>

484
00:40:08,865 --> 00:40:14,787
<i>I'll lower myself to lie next to you</i>

485
00:40:15,288 --> 00:40:19,584
<i>And I'll tell you</i>
<i>That because I cannot forget you</i>

486
00:40:19,667 --> 00:40:23,504
<i>I'll just continue to love you</i>

487
00:40:23,588 --> 00:40:29,761
<i>Dear, I'm going to wait…</i>

488
00:40:29,844 --> 00:40:31,262
-Move.
-He was in a car accident.

489
00:40:31,346 --> 00:40:33,431
He's been unconscious the whole way here.

490
00:40:33,514 --> 00:40:34,933
-His vitals?
-Seventy over fifty.

491
00:40:35,016 --> 00:40:35,934
One, two.

492
00:40:36,017 --> 00:40:37,852
-Prepare the defibrillator.
-Yes, Doctor.

493
00:40:37,936 --> 00:40:39,312
One, two.

494
00:40:40,939 --> 00:40:43,900
Twelve, thirteen,
fourteen, fifteen, sixteen.

495
00:40:43,983 --> 00:40:45,318
Doctor, it's ready.

496
00:40:45,818 --> 00:40:46,986
-Charge to 150 joules.
-Okay.

497
00:40:48,029 --> 00:40:49,405
One, two, three, shock.

498
00:40:51,866 --> 00:40:52,867
200 joules.

499
00:40:54,619 --> 00:40:56,245
One, two, three, shock.

500
00:41:30,279 --> 00:41:31,114
Sir.

501
00:41:33,533 --> 00:41:34,367
Sir!

502
00:41:35,368 --> 00:41:37,370
Sir, can you hear me?

503
00:42:10,278 --> 00:42:11,112
Yeon-jun.

504
00:42:12,864 --> 00:42:13,740
Yeon-jun!

505
00:42:13,823 --> 00:42:16,117
Mom! It's Yeon-jun!

506
00:42:20,163 --> 00:42:20,997
Are you okay?

507
00:42:22,457 --> 00:42:23,958
It's Mom. Do you recognize me?

508
00:42:25,001 --> 00:42:28,838
My goodness.
I thought you were going to die.

509
00:42:30,256 --> 00:42:33,468
Yeon-jun, you're in the hospital now.

510
00:42:34,052 --> 00:42:36,471
You woke up for the first time in a week.

511
00:42:37,180 --> 00:42:39,432
Do you know how worried we've been?

512
00:42:43,311 --> 00:42:44,687
Who are you?

513
00:42:46,314 --> 00:42:47,607
What's wrong, Yeon-jun?

514
00:42:48,733 --> 00:42:50,485
Don't you know who we are?

515
00:42:51,736 --> 00:42:52,779
Yeon-jun?

516
00:42:53,279 --> 00:42:54,822
Yes, Koo Yeon-jun.

517
00:42:55,406 --> 00:42:59,077
You do remember your name, don't you?

518
00:43:03,206 --> 00:43:05,166
Is it really you, Yeon-jun?

519
00:43:10,338 --> 00:43:11,380
I missed you.

520
00:43:20,431 --> 00:43:22,600
Yeon-jun. Oh dear…

521
00:43:27,647 --> 00:43:33,778
PATIENT NAME: KOO YEON-JUN

522
00:43:39,492 --> 00:43:41,244
What's wrong, Yeon-jun?

523
00:43:41,327 --> 00:43:42,703
Yeon-jun, don't get up.

524
00:43:43,788 --> 00:43:45,414
-Quick, go get the doctor.
-Okay.

525
00:43:52,672 --> 00:43:53,506
What…

526
00:43:54,298 --> 00:43:55,675
what year is it now?

527
00:43:56,884 --> 00:43:59,095
It's 2007, of course.

528
00:43:59,679 --> 00:44:00,930
2007?

529
00:44:04,642 --> 00:44:09,313
I was definitely in 2002.

530
00:44:11,190 --> 00:44:12,316
What's wrong, Yeon-jun?

531
00:44:14,360 --> 00:44:15,194
Yeon-jun.

532
00:44:17,613 --> 00:44:20,408
In my dream, I was Han Jun-hee,
not Kwon Min-ju.

533
00:44:20,491 --> 00:44:23,244
And you. You weren't Nam Si-heon,
but Koo Yeon-jun.

534
00:44:27,498 --> 00:44:28,332
<i>No.</i>

535
00:44:31,586 --> 00:44:32,587
<i>It can't be.</i>

536
00:44:35,965 --> 00:44:37,091
<i>This can't be…</i>

537
00:44:39,051 --> 00:44:40,261
<i>This can't be real.</i>

538
00:44:42,346 --> 00:44:47,185
<i>This year, 2007, marks the tenth year</i>
<i>since the IMF crisis in Korea.</i>

539
00:44:47,268 --> 00:44:50,688
<i>Meeting this year's target of 4%</i>
<i>in the economic growth rate will mean</i>

540
00:44:50,771 --> 00:44:55,193
<i>that Korea will enter the era</i>
<i>of one trillion dollars in GDP.</i>

541
00:44:55,276 --> 00:44:57,570
<i>This would put us</i>
<i>in the top ten in the world.</i>

542
00:44:57,653 --> 00:45:00,489
<i>But despite becoming</i>
<i>an economically developed country,</i>

543
00:45:00,573 --> 00:45:04,076
<i>businesses still face challenges</i>
<i>they must overcome.</i>

544
00:45:05,703 --> 00:45:07,580
<i>Based on the doctor's diagnosis,</i>

545
00:45:08,080 --> 00:45:10,625
thankfully, there's nothing wrong
with your brain.

546
00:45:12,043 --> 00:45:13,586
He said that your memory loss

547
00:45:14,337 --> 00:45:17,048
is due to the shock of the accident.

548
00:45:27,558 --> 00:45:29,268
I would like to know more…

549
00:45:32,355 --> 00:45:33,314
about the accident.

550
00:45:34,482 --> 00:45:35,316
You…

551
00:45:37,401 --> 00:45:40,613
got into a car accident
while going on a trip with your friend.

552
00:45:43,199 --> 00:45:44,033
A friend?

553
00:45:44,784 --> 00:45:45,660
Yes.

554
00:45:45,743 --> 00:45:48,663
Tae-ha was driving the car.

555
00:45:51,332 --> 00:45:52,166
Do you remember?

556
00:45:55,711 --> 00:45:56,545
No.

557
00:45:57,213 --> 00:46:00,383
I was definitely on the bus by myself.

558
00:46:01,133 --> 00:46:02,593
I can't remember at all…

559
00:46:04,595 --> 00:46:07,431
who Tae-ha is…

560
00:46:11,477 --> 00:46:12,728
or why I was in that car.

561
00:46:13,479 --> 00:46:17,233
Where's this friend called Tae-ha now?

562
00:46:18,901 --> 00:46:23,114
Before they could even try anything,

563
00:46:24,824 --> 00:46:26,826
he died at the scene.

564
00:46:33,499 --> 00:46:37,128
If you can't remember,
you don't have to force yourself to do so.

565
00:46:38,254 --> 00:46:39,964
What's important is

566
00:46:40,047 --> 00:46:42,675
that you're Koo Yeon-jun,
my one and only little brother.

567
00:46:43,175 --> 00:46:44,802
That's all you need to know.

568
00:46:45,303 --> 00:46:48,889
<i>In the process of repeated layoffs</i>
<i>and increasing contracted workers…</i>

569
00:46:48,973 --> 00:46:49,849
Koo Yeon-jun.

570
00:46:51,392 --> 00:46:52,935
<i>…people relying on salaries…</i>

571
00:46:53,019 --> 00:46:54,186
Koo Yeon-jun.

572
00:46:54,270 --> 00:46:57,982
<i>…weaken them, resulting in polarization.</i>

573
00:46:58,524 --> 00:46:59,859
<i>Since 2003,</i>

574
00:46:59,942 --> 00:47:03,195
<i>the gap in salary between the top 20</i>
<i>and the bottom 20% has risen</i>

575
00:47:03,279 --> 00:47:04,780
<i>for four consecutive years.</i>

576
00:47:04,864 --> 00:47:09,327
<i>And in 2006, the highest gap was recorded,</i>
<i>where the difference was 6.95 times more.</i>

577
00:47:09,410 --> 00:47:12,455
<i>Due to this, there are calls</i>
<i>for shifting the focus to welfare</i>

578
00:47:12,538 --> 00:47:15,541
<i>and the distribution of wealth,</i>
<i>but some are still arguing</i>

579
00:47:15,624 --> 00:47:18,711
<i>that we need the drivers of growth</i>
<i>to develop further</i>

580
00:47:18,794 --> 00:47:20,671
<i>until Korea is firmly established as…</i>

581
00:47:20,755 --> 00:47:21,922
<i>Jung In-gyu!</i>

582
00:47:26,802 --> 00:47:28,012
What's wrong with Min-ju?

583
00:47:30,097 --> 00:47:33,684
I'm asking you why Min-ju is like this.

584
00:47:37,271 --> 00:47:38,272
Hey, Jung In-gyu.

585
00:47:39,857 --> 00:47:42,276
Say something. Why is she like this?

586
00:47:47,782 --> 00:47:49,283
I killed Min-ju.

587
00:47:49,867 --> 00:47:51,160
What are you talking about?

588
00:47:58,793 --> 00:47:59,835
Nam Si-heon.

589
00:48:02,338 --> 00:48:03,172
I killed her.

590
00:48:05,007 --> 00:48:06,842
Yeon-jun, what's wrong?

591
00:48:06,926 --> 00:48:08,219
Did you have a nightmare?

592
00:48:15,518 --> 00:48:17,353
We're home. Let's get out.

593
00:48:38,707 --> 00:48:39,750
Let's go in.

594
00:48:52,388 --> 00:48:53,389
Here you go.

595
00:48:54,890 --> 00:48:56,892
All right. Eat up.

596
00:48:59,770 --> 00:49:03,023
Hospital food wasn't great, was it?
You probably haven't eaten properly.

597
00:49:14,285 --> 00:49:16,036
What's wrong? Don't you like it?

598
00:49:16,120 --> 00:49:18,956
What would you like to eat?
Shall I cook something else?

599
00:49:19,832 --> 00:49:21,250
No, it's okay.

600
00:49:24,420 --> 00:49:27,465
Why don't you try some ribs?
You love them, right?

601
00:49:27,548 --> 00:49:28,841
Here, have this and--

602
00:49:28,924 --> 00:49:31,427
Mom, let him take his time.

603
00:49:50,946 --> 00:49:56,160
NOKSAN BUS TERMINAL

604
00:50:11,634 --> 00:50:15,179
WE WILL CLOSE DOWN THIS SATURDAY
THANK YOU FOR YOUR SUPPORT

605
00:50:26,315 --> 00:50:28,108
Get closer, you three.

606
00:50:29,902 --> 00:50:31,695
All right. On the count of three.

607
00:50:31,779 --> 00:50:33,948
Three, two, one.

608
00:50:44,375 --> 00:50:45,292
Sir.

609
00:50:48,254 --> 00:50:49,088
You're…

610
00:50:55,135 --> 00:50:56,554
You're Si-heon, right?

611
00:50:58,138 --> 00:50:59,181
How have you been?

612
00:51:00,266 --> 00:51:01,100
But

613
00:51:02,017 --> 00:51:03,310
what are you doing here?

614
00:51:13,904 --> 00:51:17,700
So, what you're saying is
that you're actually Si-heon,

615
00:51:18,784 --> 00:51:21,036
but you're inside Koo Yeon-jun's body now?

616
00:51:24,248 --> 00:51:25,249
Yes.

617
00:51:26,292 --> 00:51:27,126
Min-ju's--

618
00:51:28,419 --> 00:51:32,423
I mean, the dead boyfriend
Jun-hee talked about.

619
00:51:34,592 --> 00:51:37,386
You must be thinking
I'm the crazy one this time, right?

620
00:51:38,596 --> 00:51:39,597
Han Jun-hee

621
00:51:41,140 --> 00:51:42,933
woke up in Kwon Min-ju's body.

622
00:51:43,976 --> 00:51:44,893
And Nam Si-heon

623
00:51:46,145 --> 00:51:48,230
woke up in Koo Yeon-jun's body.

624
00:51:50,733 --> 00:51:55,279
It means that everything
Min-ju said back then was true.

625
00:51:56,113 --> 00:51:57,239
Yes.

626
00:52:02,453 --> 00:52:05,080
How have you been since then?

627
00:52:08,834 --> 00:52:10,085
After we lost Min-ju,

628
00:52:11,337 --> 00:52:14,048
the whole family was devastated
for quite a while.

629
00:52:14,131 --> 00:52:15,966
My sister just cried all day, every day.

630
00:52:16,467 --> 00:52:20,220
For a while,
I couldn't take care of the shop either.

631
00:52:21,347 --> 00:52:24,391
On top of that, the world has changed.

632
00:52:26,060 --> 00:52:30,022
Nobody listens to tapes or CDs anymore.

633
00:52:32,691 --> 00:52:33,525
So,

634
00:52:35,319 --> 00:52:38,947
I decided to close the record shop
and open a café in Seoul.

635
00:52:39,823 --> 00:52:41,116
-A café?
-Yes.

636
00:52:41,617 --> 00:52:43,744
Actually, it's because of Min-ju--

637
00:52:44,787 --> 00:52:47,539
I mean, it's all because of Han Jun-hee.

638
00:52:48,832 --> 00:52:53,879
Back then, Min-ju told me
that I'd become a café owner.

639
00:52:54,797 --> 00:52:57,174
If I want to survive
in this competitive industry,

640
00:52:57,675 --> 00:53:00,135
I should learn
how to be a barista in advance.

641
00:53:06,725 --> 00:53:09,520
The image of Min-ju sitting
over there studying…

642
00:53:11,772 --> 00:53:13,315
is still so vivid to me.

643
00:53:15,651 --> 00:53:19,822
If only I had paid a bit more attention
to the things Han Jun-hee said

644
00:53:20,322 --> 00:53:22,574
about what would happen in the future…

645
00:53:25,077 --> 00:53:27,287
I could've prevented
such a terrible thing.

646
00:53:31,166 --> 00:53:32,209
Sir.

647
00:53:33,335 --> 00:53:34,962
It wasn't your fault.

648
00:53:36,422 --> 00:53:37,464
Back then, none of us…

649
00:53:40,050 --> 00:53:41,635
were able to believe her.

650
00:53:42,219 --> 00:53:43,053
You're right.

651
00:53:44,471 --> 00:53:48,559
There's no point in regretting it now.

652
00:53:54,440 --> 00:53:55,315
By any chance,

653
00:53:56,692 --> 00:53:59,194
have you heard anything about me

654
00:53:59,278 --> 00:54:01,739
since I was in that car accident in 2002?

655
00:54:04,575 --> 00:54:08,787
<i>I heard you were in the hospital</i>
<i>after being in a serious accident.</i>

656
00:54:09,413 --> 00:54:11,331
<i>But I haven't heard anything since then.</i>

657
00:54:22,718 --> 00:54:23,552
<i>What about In-gyu?</i>

658
00:54:24,303 --> 00:54:25,512
What happened to In-gyu?

659
00:54:26,555 --> 00:54:27,473
Oh, In-gyu.

660
00:54:53,707 --> 00:54:55,626
Hey, Kwon Min-ju. Watch it!

661
00:54:55,709 --> 00:54:57,920
-Sorry, it was a mistake.
-You did it on purpose.

662
00:54:58,003 --> 00:54:59,963
-It was a mistake!
-She said it was a mistake.

663
00:55:00,047 --> 00:55:01,965
A mistake? I was right next to her.

664
00:55:02,049 --> 00:55:03,467
It was definitely on purpose.

665
00:55:03,550 --> 00:55:05,677
Nam Si-heon,
if I was going to do it on purpose,

666
00:55:05,761 --> 00:55:06,804
I'd do it like this.

667
00:55:08,222 --> 00:55:09,723
-Like this!
-Kwon Min-ju!

668
00:55:10,390 --> 00:55:12,392
-In-gyu!
-Get out of my way.

669
00:55:12,476 --> 00:55:14,061
-Hey.
-You just made a big mistake.

670
00:55:14,144 --> 00:55:16,355
-Let her off.
-I didn't do it on purpose!

671
00:55:17,648 --> 00:55:19,274
-Hey, Kwon Min-ju!
-Get her.

672
00:55:20,275 --> 00:55:22,778
Kwon Min-ju,
you're dead meat if I catch you.

673
00:55:22,861 --> 00:55:24,404
Hey, Nam Si-heon. Get her quickly.

674
00:56:06,488 --> 00:56:07,447
FIND A PERSON: KWON MIN

675
00:56:07,948 --> 00:56:09,408
HAN JUN

676
00:56:19,501 --> 00:56:21,670
1988.

677
00:56:33,265 --> 00:56:35,851
HAN JUN-HEE
MINI HOMEPAGE: JUNI'S SPACE

678
00:56:42,357 --> 00:56:45,819
THANKS FOR VISITING PRETTY JUNI'S SPACE

679
00:57:30,530 --> 00:57:34,618
SUNGDONG UNIVERSITY

680
00:59:25,401 --> 00:59:28,401
Subtitle translation by: Sung In Jang

681
00:59:28,401 --> 00:59:33,401
<i>Ripped and corrected by YoungJedi</i>


